スポンサーサイト

一定期間更新がないため広告を表示しています

  • スポンサーサイト
  • 2013.12.19 Thursday
  • -
  • http://twgd.jugem.jp/?eid=

数多の「アナログゲーム」を中心としたボードゲーム・カードゲームについて語る

◆ボードゲーム・カードゲーム総合 その112◆

2ch http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1369579193/l50引用

1 :NPCさん:2013/05/26(日) 23:39:53.28 ID:???

ドイツのボードゲームなど数多の「アナログゲーム」を中心としたボードゲーム・カードゲームについて語りましょう。

2人用ゲームに関しては専用スレもあります。
◆2人用ボードゲーム専用スレ 4◆
http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1340066498/

同人ゲームについてはこちら。
■同人ボードゲーム・カードゲームを語るスレ■6
http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1353826104/

ボードゲーム界隈の個人やらブログやらの行状については裏話スレへ。
卓上ゲーム★裏話・噂話 14謝罪
http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1347426433/

その他ボードゲーム関連スレはこちらへ。
ボードゲーム・カードゲームの新規スレッド報告スレ
http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1313621641/

前スレ
◆ボードゲーム・カードゲーム総合 その111◆
http://kohada.2ch.net/test/read.cgi/cgame/1367816620/

831 :NPCさん:2013/06/08(土) 10:45:47.43 ID:???

>>823
プレイフェイズだけだろ 追加でしてよいってだけで本来そのカードが使えないタイミングで使えるのはおかしい 「手番中、追加でしてよい」と「特殊:のカード以外はプレイできないタイミング」では後者のほうが強いのわかるよな

832 :NPCさん:2013/06/08(土) 11:03:27.55 ID:???

>>823
>>824
通常1ターンに1回の戦闘員、アクションのプレイ回数に追加するだけ

833 :NPCさん:2013/06/08(土) 11:48:16.65 ID:???

ボドスト2013出るのか。 しかし、これに限らないけど、ボドゲの書籍ってあんま触手が伸びないな。 紹介されてる物がすぐ絶版になるし。

834 :NPCさん:2013/06/08(土) 12:37:01.22 ID:???

>>819
ナイアガラはガチだよ。

835 :NPCさん:2013/06/08(土) 12:45:46.79 ID:???

>>833
付録が充実してると購買意欲湧くんだけどなぁ MTGのぎゃざとかマナバーンは買ってたのにこっちには反応しないのは確かに不思議

836 :NPCさん:2013/06/08(土) 12:56:09.36 ID:???

この値段ならあのゲーム買おう、っていう感じの価格設定が多い気がする 出版数からいってしょうがないだろうけど

837 :NPCさん:2013/06/08(土) 13:49:23.49 ID:???

>ボドスト2013出るのか。 出るのかって、、、もう5月17日に出てまんがな。

838 :NPCさん:2013/06/08(土) 13:54:41.16 ID:???

アークライトばっかだもんあの雑誌 自分とこの宣伝したいのはわかるけど

839 :NPCさん:2013/06/08(土) 14:27:06.63 ID:???

そら宣伝くらいするだろ なんの為の自社出版だよ ただアークライトは宣伝方法があからさまで、嫌気がさすけどな

840 :NPCさん:2013/06/08(土) 15:55:52.95 ID:???

ユークロニア、資源カード(小さい方)の裏面の色合いが2種類あるな… 赤っぽい茶色とくすんだ茶色。 同じくらいの枚数なんで細かくガンをつけるまではいかないだろうけどこれは私だけかな?

841 :NPCさん:2013/06/08(土) 20:27:25.34 ID:???

>>835
TCG誌は値段が1000円前後だったからじゃないか

842 :NPCさん:2013/06/08(土) 20:42:02.41 ID:???

何年か前に、何故かボドゲ付きのTRPG雑誌無かったっけ。 なんでTRPGなんだよと思ったがw

843 :NPCさん:2013/06/08(土) 20:44:14.28 ID:???

ユークロニア 倉庫に材料確保してから建築という流れに統一したことによって、ローマに栄光あれの回りくどい感じとかが緩和。 2種類のカードを用意し1カードの役割を減らし建築物をランダム場にしたことで カードを覚えなきゃ話にならないのが緩和され、全体的にとっつきやすくなったかな。 というか、ローマに栄光あれ好きなのにインストがきつかったので、楽しげ。

844 :NPCさん:2013/06/08(土) 21:05:54.94 ID:???

クラウトロック好きいるんか

845 :NPCさん:2013/06/08(土) 21:27:46.11 ID:???

テンデイズのメイジウォーズさすがにたけぇよ…

846 :NPCさん:2013/06/08(土) 22:13:59.18 ID:???

マイス&ミスティクスも高すぎてちょっとなー HJさんとか、日本語版出してくれませんかねぇ…

847 :NPCさん:2013/06/08(土) 22:19:44.19 ID:???

>>842
そりゃ遊んでる奴が被ってたり、興味持つ確率が一番高いからだろ TRPG遊んでる時点で仲間と時間、ある程度の場所が用意できる上に (文庫以外のルールブックの値段的に)遊びに、それなりに金を出せるってことだからな

848 :NPCさん:2013/06/08(土) 22:42:14.31 ID:???

スシゴーっていつでるのかなー

849 :NPCさん:2013/06/08(土) 22:58:34.47 ID:???

>>848
塩漬けなら年中あるけど 生だと鮭が河を登り始める秋かな

850 :NPCさん:2013/06/08(土) 22:59:57.00 ID:???

隣人にイタズラされた。 クレームなら管理会社に言ってくれれば…

851 :NPCさん:2013/06/09(日) 00:09:11.23 ID:???

ドブルやウボンゴレベルならウケたが、少し難易度上げて呪いのミイラやラミーキューブ出したら難しいと言われた テラミスティカへの道のりは遠すぎるんだなぁ…

852 :NPCさん:2013/06/09(日) 00:20:25.02 ID:???

ユークロニア、「初期の作業上限は2枚」とあるけど これって各色それぞれで上限2枚ずつってこと?それとも全部の合計で2枚まで?

853 :NPCさん:2013/06/09(日) 00:47:09.57 ID:???

質問なんですが、アーカムホラーの日本語ルールって何処かに落ちてませんかね? 探しても見つけきれない…

854 :NPCさん:2013/06/09(日) 01:14:46.01 ID:???

>>852
合計 みらこーの翻訳ヒドイな

855 :NPCさん:2013/06/09(日) 01:29:38.23 ID:???

ユークロニアの翻訳? カードの効果は英文併記してほしい

856 :NPCさん:2013/06/09(日) 01:33:55.40 ID:???

>>854
thx ゲームは年々洗練されてきてるが ルルブの和訳は一向に進歩しないな

857 :NPCさん:2013/06/09(日) 01:44:33.47 ID:???

>>601
スリーブサイズ教えてくれてありがと。 あなたに良いゲームライフを!

858 :NPCさん:2013/06/09(日) 01:47:26.79 ID:???

こんなスレでスリーサイズを発表する奴がと

859 :NPCさん:2013/06/09(日) 02:00:47.31 ID:???

>852 翻訳がどんだけ酷いのかと思って原文を調べたけど ・Your Activity limit is 2, plus 1 per completed Building. としか書いてないぞ。これって酷い訳なの?

860 :NPCさん:2013/06/09(日) 03:03:03.23 ID:???

>>859
原文からして不親切なのか だけどゲーム的に当然疑問に思うポイントなのに 直訳だけして放置ってのは良い訳とはとても言えまい

861 :NPCさん:2013/06/09(日) 03:04:53.82 ID:???

>>860
それは翻訳の仕事とは違うだろ。むしろ原作の問題だろうに そもそもこれを読んで各色2枚と思う方が不自然だと思うが

862 :NPCさん:2013/06/09(日) 03:52:45.75 ID:???

>>861
そう?原文のままじゃわかりにくいとこを解釈してくれるのが良訳だと思ってるんだけど まあ感覚が変と言われちゃしょうがないか

863 :NPCさん:2013/06/09(日) 05:01:06.64 ID:???

ユークロニアってローマの栄光でしょ 相変わらずカードの効果はぶっ壊れてるの?

864 :NPCさん:2013/06/09(日) 05:14:49.83 ID:???

なかっち 動画

みんなで選ぶニコ生重大事件 2012 http://vote1.fc2.com/browse/16615334/2/ 2012年 ニコ生MVP http://blog.with2.net/vote/?m=va&id=103374&bm= 2012年ニコ生事件簿ベスト10 http://niconama.doorblog.jp/archives/21097592.html 生放送の配信者がFME切り忘れプライベートを晒す羽目に 放送後に取った行動とは? http://getnews.jp/archives/227112 FME切り忘れた生主が放送終了後、驚愕の行動 http://niconama.doorblog.jp/archives/9369466.html 台湾誌 http://www.ettoday.net/news/20120625/64810.htm

865 :NPCさん:2013/06/09(日) 06:56:23.52 ID:???

>>862
良訳じゃないと一気にヒドイになるなら、感覚が変だな

866 :NPCさん:2013/06/09(日) 07:31:38.23 ID:???

mtgで悪名高いやつの仕事だろこれ ユークロニアはまだマシだったが同時に出たイノベーションのエコーズなんたらはどうしてここまでわかりにくく訳せるのかという出来

867 :NPCさん:2013/06/09(日) 07:37:08.99 ID:???

訳者が悪名高かろうが、今話題になってる文の訳に問題があるとは思えないな 他は知ったこっちゃないけど しかし、MTGの原文って結構ゲーム的文法カッチリしてたと思うのに あれで悪名が高くなるのはある意味凄いな、何訳したの?

868 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:00:48.80 ID:???

訳のセンスがないんだよな 作業を着手するとかわかりにくいよ 元はlaunch activityだと思うが 作業ってのが特に実態とあってない

869 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:01:36.81 ID:???

ユークロニアの橋の効果、「1人の建設中の建物カードを1枚自分の倉庫に送る」 らしいんだが、送るのは資源カードの間違いではなかろうか。 BGGのフォーラムから英語だと transfer 1 card from an opponent's building under construction らしいんだが… 倉庫にある建物カードを使う方法がないしねえ。 >863 橋の効果が上記の様な間違いでなければ。 あったとしてもカードを抜いてもゲームができるのがローマに栄光あれとの大きな違い。 にしてもユークロニアのニュースが上がってきたときの初期カードを見ると、 最初はローマに栄光あれと同じく1カード4役だったんだなぁ。 もめたのも併せて発売伸びるはずだわ。

870 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:04:30.49 ID:???

>>869
「建物のカードを」になってなかったっけ? 直訳だがまあしゃあない

871 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:05:02.34 ID:???

いやしゃあなくないわ 建物からにすべきだな

872 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:05:16.52 ID:???

>>866
悪名って、まさか伝説の軽くて暗い?

873 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:16:44.68 ID:???

ライト&ダークネス…?

874 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:22:08.70 ID:???

マジックはルール関係の誤訳もかなり多いが翻訳チーム内で誰が担当かわからんからなあ(進藤一人でやってたか責任者が進藤だったのかもしらんけど) 進藤本人が自分で言及してたのは、nighthawkを夜鷹じゃなんかイメージ嫌だから夜鷲に変えたとか、werewolfを人狼じゃ人間と紛らわしいから狼男にしたとか(その時点で女のwerewolfのカードもあった) そういう我の強いタイプの翻訳をするんだよな あと固有名詞の訳を大量に入れ替えたりとか

875 :NPCさん:2013/06/09(日) 08:30:28.12 ID:???

誰かが言ってるの見たけどこれは言い逃れできない誤訳じゃね 他の部分と矛盾してるからそれに気づけば原文読んで確認できるけど あなたが建物を完成させた時点で、その建物と同じ色の独占を持っている場合、公共広場からその色のカードを1枚自分の手札に送ることができます。 The player who has the Monopoly of the same color as the Building you have just completed can transfer a card of that color from the Forum to his Hand.

876 :NPCさん:2013/06/09(日) 09:40:42.24 ID:???

>>825
そうだよね。どこかの公開訳がまちがってたきがしてきた

877 :NPCさん:2013/06/09(日) 11:15:27.86 ID:???

>>874
映画館で見た新スタートレックの戸田奈津子の字幕を思い出したw ディスラプターを大破壊光線だかに訳しやがった…昭和のSFかよ!

878 :NPCさん:2013/06/09(日) 11:35:08.47 ID:???

>>874
他のカードとの整合性を考えずに訳すなんてのは完全に馬鹿の所業だがな。

879 :NPCさん:2013/06/09(日) 11:41:23.56 ID:???

MTGクラスの訳を担当するとアンチもつくのか。たまらんなあ

880 :NPCさん:2013/06/09(日) 12:07:00.01 ID:???

ボードゲームでも訳者が分かってて、しかも誤訳がひどければ つっこまれますが

  • 数多の「アナログゲーム」を中心としたボードゲーム・カードゲームについて語る
  • 2013.06.09 Sunday
  • ゲームソフト・本体
  • http://twgd.jugem.jp/?eid=98

スポンサーサイト

  • スポンサーサイト
  • 2013.12.19 Thursday
  • -
  • http://twgd.jugem.jp/?eid=